Какие ошибки в английском языке чаще всего делают русские в сша, новинка

Опубликовано: 21.6.2019
какие ошибки в английском языке чаще всего делают русские в сша

Изучение английского языка для русскоговорящих нередко связано с трудностями. Вот список из 15 самых распространенных ошибок, которые мы делаем, по версии Italki.com.

Наконец, есть некоторые общие категории предлогов, которые могут быть полезны для понимания: Surface: on (table, wall, floor, plate, roof, face, shelf, etc.) Technology: on (computer, TV, radio, screen, DVD, hard drive, CD etc.) Large transport: on (train, bus, tram, plane, ship, ferry, etc.) Inside a physical object/structure: in (book, newspaper, hat, drawer, pocket, box, room, etc.) Places: at/in (office, stadium, shop, supermarket, station, theater, park, etc.)

Look at that sports car! Isn’t she a beauty?

We had enough money to buy a ticket.

Do you think he’s old enough to watch that movie? We’ve done enough today.

4. Предлоги:

Learn и teach часто путают, потому что, в зависимости от контекста, они всегда значат «учить». Но в английском это совершенно разные значения: Learn говорит о том, что делает студент (научиться), а Teach – о том, что делает учитель (преподавать).

How и what часто путают, делая ошибку в дословном переводе фразы типа «Как это называется?».

Say yes or no, a few words, something. Tell a story, a lie, a secret, a joke, the truth.

В английском слово «нормально» не используется для ответа на вопросы о настроении или самочувствии. Как правило, нужно сказать fine или okay. «Нормально» по-английски подразумевает – «обычно», т.е. «не странно». Употребляя его в ответ на вопрос о настроении, вы объясняете американцу, что вы не сумасшедший, не странный, а в целом нормальный.

To wait for someone ждать кого-то To graduate from school закончить школу To listen to someone/music слушать кого-то / музыку To be afraid of someone/something бояться кого-то / что-то Explain to someone объяснить кому-то To answer a question ответить на вопрос

Мы также можем использовать пол для личных объектов, к которым относимся с особым восхищением — это может быть машина, корабль или даже страна.

5. How и What

Русскоязычные часто используют личностные местоимения неправильно. В английском языке мы говорим «он» или «она», когда речь идет о людях. Уместно использовать их для животных (собак, кошек и т. д.), чей пол легко определить, к кому у нас есть личная привязанность, и кого мы склонны персонифицировать:

9. Дорогой (expensive, dear)

Слово «дорогой» можно перевести как expensive (дорогостоящий) или dear (дорогой сердцу, мой дорогой). Оба слова означают нечто ценное для человека, но обычно в разных смыслах. Хотя dear может означать что-то ценное и в финансовом смысле, большинство говорящих сегодня используют его для обозначения чего-то ценного в эмоциональном или личном смысле.

This necklace isn’t very expensive, but, since it belonged to my grandmother, it is very dear to me.

Depends on зависеть от Tired of устал от Divide into разделить на

3. Normal

В отличие от русского, английский язык не использует местоимение «себя» после слова «чувствовать». По-английски говорят I feel well; I feel sick; I feel happy. Если вы скажете англоязычному человеку I feel myself, это прозвучит странно, как будто речь идет о том, как вы трогаете свое тело.

Say используется в разговоре о чем-то, что уже кто-то сказал. Tell используется в более конкретном смысле, чтобы означать процесс инструктирования или информирования кого-то о чем-то. Это односторонний процесс, и за глаголом tell должен следовать прямой объект (tell us/him/her/the audience).

1. I feel myself

Запомните эти конструкции:

8. Do и Make

I have fond memories of my dog, Spot. He was a great dog.

В целом, порядок слов в английском языке строже, чем в русском. Правильное положение слова enough зависит от того, изменяет ли слово наречие, прилагательное или существительное. Если слово enough изменяет наречие или прилагательное, то помещается после глагола:

Неправильно: I think I did a mistake

7. Learn и Teach

6. Say и Tell

10. Пол

At lunch John told his coworkers about his business trip to China. John said that the business trip to China went very well.

2. Enough

«God bless America, Land that I love, Stand beside her, and guide her Through the night with a light from above.» — Irving Berlin.

Одна из самых распространенных ошибок — неверное употребление предлогов. В английских и русских выражениях часто есть фразы с предлогами, которые кажутся одинаковыми, но на самом деле разные. Вот список самых распространенных предлогов, которые употребляют неправильно:

Правильно: I think I made a mistake.

Do и make можно перевести как сделать по-русски, что приводит к проблемам для русскоязычных. Хорошие новости в том, что есть довольно четкое правило на этот счет:

Expensive относится к чему-то ценному в финансовом смысле.

I wish I hadn’t dropped my new iPhone in the toilet. It was really expensive!

Помимо использования неправильного предлога, часто в английских выражениях нет предлога, когда он необходим в русском языке и наоборот. Например:

Если слово изменяет существительное, то помещается перед глаголом:

«I remind myself every morning: Nothing I say this day will teach me anything. So if I’m going to learn, I must do it by listening.» — Larry King

Источник: http://www.beckyhammon.ru

Опубликовано в рубрике Новости Метки:

Оставить комментарий:

 

Для того чтобы оставлять комментарии, необходимо Зарегистрироваться